Day Six: Facing the Giants

Dsc_1874

Christoph's Cystic Fibrosis is an ongoing challenge. While we are so grateful that he is as healthy as he is and able to lead a reasonably normal life, there are restrictions and struggles.
In July/August Christoph spent a week at the Royal Brompton Hospital for some intensive intravenous therapy. On our wedding anniversary he was "allowed out" so we went to the Saatchi Gallery and had a nice meal. In the midst of these times we find that God surprises us with little gifts…
In October we asked friends and family to contribute to a crucial Cystic Fibrosis research fund. Our goal of raising £5,000 seemed very audacious but through the sacrificial giving of a whole number of people we received more than £12,000 in the end! Thank you friends…

Christophs Mukoviszidose hält uns immer wieder in Atem (Wortspiel beabsichtigt!). Wir sind dankbar, dass er verhältnismäßig gesund ist und ein relativ normales Leben führen kann. Aber es gibt auch Einschränkungen und Herausforderungen. Im Juli / August war Christoph für eine Woche im Krankenhaus zur intravenösen Intensivtherapie. Und so hatten wir einen etwas anderen Hochzeitstag. Christoph hatte "Freigang" und so besuchten wir die Saatchi Galerie und hatten ein schönes Abendessen zusammen. In schwierigen Zeiten finden wir oft überraschende Geschenke Gottes…
Im Oktober baten wir Freunde und Familie um Spenden für ein wichtiges Mukoviszidose Forschungsprojekt. Unser Ziel war es £5.000 zu sammeln und das schien uns sehr ehrgeizig. Am Ende waren es mehr als £12.000 und wir haben gestaunt! Danke, liebe Freunde…

Day Five: Christoph's CD launch in Germany

Im März waren wir auf Heimaturlaub in Süddeutschland und haben die Gelegenheit genützt, Christophs CD bei einem Konzert in Neuenburg vorzustellen. Christophs Schwester Annette und Schwager Ulf haben die Planung übernommen und sogar einen kleinen Flügel gemietet! Besonders schön war, dass Martin Paine (der auf der CD den Bass eingespielt hat) extra nach Deutschland kam um mitzuspielen (unser Schlagzeuger, Mark Bingham, erholte sich von einer Fußoperation und konnte nicht dabei sein). Unser Patensohn Marc gab eine Zugabe auf dem Klavier und wir haben viele nette Menschen getroffen, die wir schon lange nicht mehr gesehen hatten…
(Unten: Liveaufnahme vom Konzert "Wide Open Space")

In March we went back to Germany to see family and friends. We used the opportunity to organise a concert . Christoph played the songs from his album "Accidents and Emergencies" and Annette and Ulf (sister and brother-in-law) even hired a proper grand piano for the church in Neuenburg! Martin Paine joined us for a couple of days especially to play bass (he played bass on the CD recordings; our drummer, Mark Bingham, couldn't come as he was recovering from a foot operation).  Our godson Marc played an encore on the grand piano and we loved meeting a lot of people that we hadn't seen for a long time…
(Below: live recording of "Wide Open Space" from the concert)

(download)

Day Four: Relaxing Holidays

Wir lieben Urlaube. Und dieses Jahr hatten wir zwei Wochen einfach zum Entspannen.
Im Juli waren wir in Devon - wunderschöne Landschaft, herrliche Küstenspaziergänge und ein Tagesausflug auf die Insel Lundy.
Weiter unten ist ein Link zu einigen unserer Urlaubsbilder:

We love going on holidays. This year we had two weeks, just set aside to relax and recharge.
In July we went to North Devon and enjoyed the beautiful and stunning scenery. We went on coastal path walks and spent one day on Lundy Island. 
Here is a link to some of the photo memories:

Im Oktober waren wir für eine Woche an der Algarve (Südportugal). Freunde hatten uns angeboten in ihrem Apartment zu wohnen. Das war so nahe an der Küste und so schön, dass wir fast gar nichts unternommen haben - außer Strandwanderungen, viel Lesen, die BBC Verfilmung von "Bleak House" (Charles Dickens) anzuschauen und Freunde aus unserer Gemeinde zu treffen, die auch in der Nähe Urlaub machten. Die größte "Spannung" kam dann am Schluss: Als wir von Faro zurückfliegen wollten, fanden wir dass der Flughafen beim nächtlichen Sturm stark beschädigt worden war. Die Folge war eine lange Verzögerung und viel Humorbedarf im überfüllten Terminal...

In October we had one week of total-stress-free relaxation in the Algarve (South Portugal). Friends made it possible for us to stay in their apartment very near the coast. We didn't do much at all apart from walking along the beach, reading a lot, watching the whole boxed set of the BBC productions of "Bleak House" and meeting up with friends from church who were also staying in Portugal.
The biggest "thrill" came at the end: When we arrived at the airport ready to fly back home, we found that parts of the terminal's roof had collapsed during a storm in the night before (some of the damage can be seen on the left hand side (dent in the roof). Long delays (and a serious need for sense-of-humour-injection) followed…



Img_0875

Day Three: Why Twelve Days?

Today we are recovering from the stresses and strains of the busy Christmas season. Ok, so Christmas is over for another year - but is it? Traditionally many Christians have celebrated the "Twelve Days of Christmas" starting on Boxing Day / St Stephen's Day and ending on Epiphany - January 6th. 
There is also a famous and not-to-be-taken-too-seriously English carol with the same title (see YouTube video below, lots of other fun versions on YouTube if you search for ... You know what)

Heute erholen wir uns vom Weihnachtsstress. So, dann ist Weihnachten ja mal wieder vorbei für ein Jahr, oder? Viele Christen feiern traditionell die zwölftägige Weihnachtszeit: Vom Stefanstag (26. Dezember) bis Epiphanias am 6. Januar. Und es gibt auch ein berühmtes (und nicht zu ernst zu nehmendes) englisches Weihnachtslied mit dem Titel (siehe Youtube Video unten, auf Youtube gibt es noch jede Menge anderer lustiger Versionen. Einfach ... Na ihr wisst schon was ihr ins Suchfeld eintippen müsst).


And to round off the Christmas themes: Here are two very creative retellings  of the nativity - enjoy!

Und um das Weihnachtsthema abzurunden: hier sind noch zwei sehr Kreative Nacherzählungen der Weihnachtsgeschichte - viel Spaß.

Twelve Days of Christmas - Day 2: Monday mornings...

Img_0447
... on the tube on our way to St Mellitus to study. In 2011 we have continued to train for a diploma (Edda) and ordination / BA Theol (Christoph). It has been very rewarding and quite stretching. Since November Edda has switched to Wednesday evenings for lectures which works better for her, but we miss the shared experience on Mondays... (below: Christoph and some of his colleagues at a residential study weekend, and - yes - we did study as well)

Montag morgen in der U-Bahn auf dem Weg zum Studieren. Dieses Jahr haben wir beide fleißig weiterstudiert am St Mellitus College in London: Edda für ein "Diploma", Christoph für die Ordination / B.A. Das Studieren neben der Arbeit bringt viel Gewinn und viel Streß. Seit November geht Edda am Mittwochabend zum Kurs - das passt besser in ihren Arbeitsrhythmus, aber die gemeinsamen Studienmontage vermissen wir. (Unten: Christoph und einige seiner Kollegen bei einem Studienwochenende. Ja, studiert haben wir auch!)

249722_10150656905635717_768835716_19126653_1033052_n

Twelve Days of Christmas: Day 1 - January 2011

This is how Edda and Christoph started into 2011…

So begannen Edda und Christoph das neue Jahr 2011…

2011 was the year when the re-ordering of our church in Gerrards Cross got serious. With it came a whole new pattern of doing Sundays - partly due to space restrictions during building work, partly because a rethink of our service pattern was due anyway (more later). Here is a video walk-through of what the re-ordered church might look like:

2011 war das Jahr in dem unser Kirchenumbau endlich in die Schlussphase startete. Gleichzeitig dachten wir über eine Neuordnung unserer Sonntagsgottesdienste nach. Ein Grund war der erwartete Platzmangel während der Bauarbeiten, ein weiterer Grund, dass eine Neugestaltung der "Gottesdienstlandschaft" sowieso überfällig war. Hier ist ein Video das einen Eindruck davon gibt, wie die Kirche nach dem Umbau ungefähr aussehen wird…

Coming soon: Our very own Twelve Days of Christmas...

Dear friends,
It's been quite a year and we would love to give you a few windows into what we have been up to.
So from Christmas Day we will review our year daily until 6 January - our very own twelve days of Christmas!
In the meantime: Have a very happy Christmas 2011!

This year we bought a "pyramid" which is a traditional East German Advent and Christmas decoration. We stumbled upon it in a shop here in England and fell in love with it. It has resonances for both of us of the Christmas seasons of our childhood.